В преддверии Нового года Центр развития бурятской культуры Забайкальского края перевел на бурятский язык и озвучил мультфильм «Дед Мороз и Серый волк» из золотого фонда советской мультипликации, созданный в 1978 году режиссером-мультипликатором Витольдом Бордзиловским.
Стоит заметить, что этот мультфильм, как бы сказали сегодня, римейк. Витольд Бордзиловский переснял первый советский новогодний мультфильм «Дед Мороз и серый волк». Оригинальную картину создала Ольга Ходатаева в 1937 году. Этот же сюжет был использован в новогоднем мультфильме «Когда зажигаются елки», который в 1950 году снял режиссер Мстислав Пащенко.
Как сообщает сегодня, 25 декабря, Центр развития бурятской культуры Забайкальского края, работа осуществлена в целях сохранения и популяризации бурятского языка, привития интереса и любви к родному языку. Мультфильм рассчитан на широкий круг зрителей.
Автор перевода мультфильма — Солбон Жамбалов, перевод песен сделала Долгорма Долгоржапова, звукорежиссуру и монтаж обеспечил Далай Цыдыпов, роли озвучили сотрудники учреждения, сообщается на сайте организации.
Центр развития бурятской культуры Забайкальского края выражает благодарность народной артистке Бурятии Билигме Ринчиновой за музыкальное озвучивание мультфильма.