В Михаило-Архангельском Харлампиевском храме вышел в свет первый тираж Божественной Литургии святителя Иоанна Златоуста на бурятском языке! Издание осуществлено в рамках проекта «Я тебя слышу», который реализует храм по благословлению митрополита Иркутского и Ангарского Максимилиана и при поддержке Регионального конкурса по сохранению национальной самобытности Иркутской области. Об этом сообщил в своем телеграм-канале заместитель председателя Законодательного Собрания, депутат областного парламента от Усть-Ордынского бурятского округа Кузьма Алдаров.

Перевод был подготовлен кандидатами филологических наук Бурятского государственного университета имени Доржи Банзарова Валентиной Патаевой и Ларисой Халхаровой. Он учитывает диалект бурят, проживающих на территории Иркутской области, рассказал Кузьма Алдаров.

«Святитель Иоанн Златоуст – мудрец божий! Его слова теперь звучат на бурятском языке! Специфика языка, воплощенная в словах, открывает перед нами мудрость духовных берегов. Мы рады этому событию, культурному действу. Славим братство русского и бурятского народа, словно молитву», — заключил депутат.

Предыдущая статьяАлександр Ведерников: В Иркутской области нужна концепция развития дополнительного образования
Следующая статьяПивоварня горела утром 29 февраля в Иркутске